Monday, December 27, 2010

mamihlapinatapai,

according to the Guinness Book of World Records 1993, is the hardest known word to translate . It comes from the Yaghan language of Tierra del Fuego, an archipelago off of the very tip of the bottom of South America. Tierra del Fuego, or the beautifully-named "Land of Fire," is considered to be a part of Patagonia.

"Mamihlapinatapai" signifies the look that two people share when they are silently acknowledging that they each wish the other would initiate something that they both want to happen, or basically the precedent to every makeout session ever.

As if this weren't interesting enough already, the word has taken on new meaning in terms of game theory. It describes the volunteer's dilemma, which is all about sacrifice as a part of utilitarianism and makes me a teense uncomfortable when I think about it, so you can just read about it instead of me wincing my way through an explanation.

Or this could be a text version of a mamihlapinatapai where you, the reader, are just all like, "I don't want to read this whole stupid article, just sum it up" in your head while I am going, "I don't want to describe this because it weirds me out, so you should just read it" as I am typing this.

In closing, I will never have this conversation out loud because I cannot pronounce that crayfish word.

1 comments:

Anonymous said...

Associatedcontentnetwork.com Article directory free for publish your press release and articles !